Certains s'auto-proclament « traducteurs » parce qu'ils connaissent une langue étrangère... Mais chez Right Ink, c'est loin d'être suffisant. Pour faire partie de notre réseau mondial et figurer dans notre base de données, un traducteur doit d'abord faire ses preuves...
Nous collaborons en permanence avec les chambres et les associations de traducteurs de par le monde, ce qui nous permet de répertorier les meilleurs traducteurs professionnels du marché.
Ces traducteurs sont ensuite testés. Si les tests sont concluants, nous ajoutons ces traducteurs dans notre base de données, en tenant compte de certains critères stricts...
Tous les traducteurs figurant dans notre base de données doivent obligatoirement être :
Lors de leurs missions, ils travaillent exclusivement vers leur langue maternelle et dans leur(s) spécialisation(s).
Nous évaluons nos traducteurs après chacune de leurs missions. Cette évaluation permanente entre dans le cadre du contrôle qualité.
| Votre demande |
| Resource Matching Tool |
| Base de données traducteurs |
| Nos collaborateurs |
| Données utiles |
| Contrôle qualité |